Keine exakte Übersetzung gefunden für محادثات الانضمام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch محادثات الانضمام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Koothrappali, voudriez vous rejoindre la conversation ?
    د.(كوثربالي).. أتودّ الانضمام للمحادثة ؟
  • Le statut du Kazakhstan comme pays sans littoral avec une économie en transition devrait être pris en considération dans les négociations sur son accession à l'OMC.
    ويلزم أن يؤخذ في الحسبان في محادثات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وضع كازاخستان كبلد غير ساحلي واقتصاد في طور انتقال.
  • Le 17 décembre 2004, l'Union européenne a proposé à la Turquie d'amorcer le 3 octobre 2005 les pourparlers en vue de l'accession de ce pays à l'Union.
    وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، اقترح الاتحاد الأوروبي على تركيا تاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موعدا للبدء في محادثات انضمامها إليه.
  • Dans certains cas, cette criminalité est le fait du banditisme et, parfois, des actes d'atrocités, tels que des mutilations ou décapitations, sont perpétrés par des membres des Forces nationales de libération (FNL), qui, comme les membres du Conseil le savent, ont refusé d'entamer des discussions afin de rejoindre tous les Burundais dans la reconstruction et le développement du pays.
    وكما يدرك أعضاء المجلس، فإن الجبهة ما برحت ترفض الدخول في محادثات للانضمام إلى سائر سكان بوروندي على الطريق على إعادة الإعمار والتنمية.
  • Il y a eu de nombreuses réformes.. depuis que la Turquie et l'UE ont engagé des pourparlers.
    ...لا اعرف ان كنت تعرف ذلك ولكن هناك الكثير من التعديلات التي تمّت بعد بدء محادثات انضمام تركيا الى الإتحاد الأوربي
  • En octobre 2005, la Serbie-et-Monténégro et l'Union européenne ont entamé des discussions en vue de conclure un « accord de stabilisation et d'association » considéré par beaucoup comme le premier pas vers l'ouverture de négociations d'adhésion officielles.
    وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، شرعت صربيا والجبل الأسود في محادثات مع الاتحاد الأوروبي بشأن ”اتفاق الاستقرار والانتساب“ الذي يُنظر إليه على نطاق واسع باعتباره خطوة أولية نحو محادثات الانضمام الرسمية في مرحلة تالية.
  • Tu peux participer à la conversation.
    هم؟ أوه ، لا تترددي في الانضمام إلى المحادثة.
  • Le Gouvernement soudanais doit, comme il s'y est engagé, participer à des négociations de paix globales et observer un cessez-le-feu.
    ويجب على حكومة السودان أن تفي بتعهدها بالانضمام إلى محادثات السلام الشاملة وأن تنفذ وقف إطلاق النار.
  • Rares sont les États qui jouent un rôle notable dans le commerce international et qui ne font pas encore partie du système de l'OMC, et même ceux-ci sont engagés dans un processus d'accession déjà bien avancé.
    ولم يتبق إلا قليل من الدول التي تؤدي دورا هاما في التجارة الدولية خارج نظام منظمة التجارة العالمية، وحتى تلك الدول قطعت شوطا متقدما في المحادثات من أجل الانضمام.
  • J'espère que nous sommes maintenant engagés dans un processus où la majorité de ceux qui ont hésité à participer aux pourparlers concluront qu'ils doivent s'y associer pour assurer la paix à leur peuple, et que nous mènerons ensuite des négociations authentiques et rapides.
    وآمل أن نجد أنفسنا الآن في عملية يستنتج فيها أغلب من ترددوا في الانضمام إلى المحادثات بأنه ينبغي لهم أن ينضموا إليها، وذلك من أجل السلام لشعبهم، وأننا سنجري بعد ذلك مفاوضات سريعة ومجدية.